《柳叶刀》收录:面对2019-nCoV,我们可以从MERS-CoV的源起中学到什么? | 昆山杜克大学

申请 捐赠

connect banner

你在这里

《柳叶刀》收录:面对2019-nCoV,我们可以从MERS-CoV的源起中学到什么?

2020-02-11

作者:John S. Ji

新型冠状病毒让2020年春节成为一场“全民防疫战”。攻克对手需对症下药,当前对病毒的研究和认识迫在眉睫。世界级权威期刊《柳叶刀》(The Lancet)、《科学》(Science)、《新英格兰医学杂志》(NEJM)纷纷发文,研究主题聚焦于公共卫生治理。

昆山杜克大学环境研究中心John S. Ji教授,1月31日于《The Lancet Planetary Health》发表《Origins of MERS-CoV, and lessons for 2019-nCoV》。

《Origins of MERS-CoV, and lessons for 2019-nCoV》

原文链接:

https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2542519620300322

Sherif El-Kafrawy及其同事在《The Lancet Planetary Health》杂志中对骆驼进行了酶基因组学研究,以分析中东呼吸综合征冠状病毒(MERS-CoV)的遗传多样性,地理起源和感染流行率。2019年12月,该文章发表后不久,在中国发现了2019年新型冠状病毒(2019-nCoV),“零号病人”与2019-nCoV均来自武汉,新病例确诊人数和相应的死亡率每天都在上升。

Sherif El-Kafrawy及其同事发文原文链接:

https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2542519619302438

当前2019-nCoV引发的公共卫生突发事件,可以借鉴El-Kafrawy和同事们之前的研究。首先,冠状病毒是通过动物传染给人类。El-Kafrawy和同事们发现,在所采样的骆驼中有22.8%的骆驼携带MERS-CoV,这表明与骆驼接触的人有很高的患病率,甚至可以说这是一种职业危害,例如,骆驼饲养员更容易被感染。

新型冠状病毒的电镜下的结构特征(图片来源于公众号“知识分子”)

作者进一步发现,沙特阿拉伯本地骆驼比从非洲贸易港口进口来的骆驼,更有可能携带MERS-CoV。至于2019-nCoV,根据早期肺炎患者的样本测序表明,传染源很可能是蝙蝠,研究人员发现该样本与先前发布的蝙蝠SARS样冠状病毒(蝙蝠SL-CoVZC45,MG772933.1)的基因组有85%的同一性。2019-nCoV的进化枝属于Sarbecovirus亚型Orthocoronavirinae亚科。

新型冠状病毒肺炎疑来自蝙蝠(图片来源于网易新闻)

目前尚不明确2019-nCoV如何在武汉滋生,但最新证据显示41名最初感染患者中有27名(66%)直接接触了华南海鲜市场。卫健委官员应调查是否存在其他冠状病毒(2019-nCoV可能起源于2种),以防将来有更大隐患,尤其是对于那些直接接触传染源、有职业危害的人群。

其次,沙特阿拉伯科学家证实,MERS-CoV具有人传人的特性,而一个深圳家庭的证据表明,2019-nCoV也具有“人传人”的传播性。该家庭拜访了来自武汉受感染的亲人,随后家庭成员出现急性呼吸道综合症的症状,包括呼吸急促、发烧、虚弱乏力和腹泻等。

深圳家庭成员受感染情况(图片来源于公众号”回形针“)

最令人不安是这发生在中国春节期间,在中国及周边都有许多春节庆祝活动,人们在这段时间里回家过节,随后又回到他们惯常的居住地或居住国家。与2003年SARS-CoV爆发的控制相比,中国目前的交通运输量要大得多。2019-nCoV的基本传染数正在迅速增大,根据一月中旬的估计,每个患者会感染2.6人(可能区间为1.5-3.5)

最好的方法是从传播根源进行预防。正如约翰·斯诺(John Snow)的作为,他在伦敦霍乱疫情爆发后拆除了宽街上的水泵把手。卫健委官员们需要加深对动物传染病模式的了解,以此找到控制疾病根源的关键手段。

Reference:

1.El-Kafrawy SA, Corman VM, Tolah AM, et al. Enzootic patterns of Middle East respiratory syndrome coronavirus in imported African and local Arabian dromedary camels: a prospective genomic study. Lancet Planet Health 2019; 3: e521–28.

2.Zhu N, Zhang D, Wang W, et al. A novel coronavirus from patients with pneumonia in China, 2019. N Engl J Med 2020; published online Jan 24. DOI:10.1056/NEJMoa2001017.

3.Huang C, Wang Y, Li X, et al. Clinical features of patients infected with 2019 novel coronavirus in Wuhan, China. Lancet 2020; published online Jan 24. https://doi.org/10.1016/S0140-6736(20)30183-5.

4.Chan JF-W, Yuan S, Kok K-H, et al. A familial cluster of pneumonia associated with the 2019 novel coronavirus indicating person-to-person transmission: a study of a family cluster. Lancet 2020; published online Jan 24. https://doi.org/10.1016/S01406736(20)30154-9.

5.Imai N, Dorigatti I, Cori A, Riley S, Ferguson NM. Estimating the potential total number of novel Coronavirus cases in Wuhan City, China. Jan 25, 2020. https://www.imperial.ac.uk/mrc-global-infectious-diseaseanalysis/news--wuhan-coronavirus/ (accessed Jan 28, 2020).

作者介绍

John S. Ji 博士是昆山杜克大学环境健康的助理教授,环境政策硕士专业副主任。Ji教授的主要研究领域为环境健康,流行病学,及联合国可持续发展目标。Ji教授曾是《The Lancet》(柳叶刀)的高级编辑。他在约翰·霍普金斯大学获得神经科学本科学位,在哈佛大学公共健康学院获得环境及职业医学和流行病学博士学位。  

临床医学顶级期刊之一《柳叶刀》:

https://www.thelancet.com/coronavirus

 

来自昆山杜克大学Annemieke van den Dool 教授的评论:

There are some similarities with the H7N9 outbreak that started in 2013. A delay of information to the public (at the National level) but once the decision was made to share information, there has been regular updates. In terms of the legal aspect, the disease has been classified under article 3 and 4 as a category B disease with the application of category A measures, which makes mandatory isolation (quarantine) possible. Refusal of mandatory quarantine can lead to forced quarantine. 

武汉不明原因肺炎的爆发,与2013年H7N9流感爆发有一些相似之处。在国家级信息发布上都有所滞后,信息公开后公众才能及时接收不断更新的数据。在法律方面,根据《中华人民共和国传染病防治法》总则第3条和第4条,将该病纳入法定传染病乙类管理,采取甲类管理病的预防和控制。对病人进行隔离治疗,对拒绝隔离者可依法采取强制隔离。

 

医护人员照顾隔离间里的患者(图片来源于”三联生活周刊“)

Interestingly, although the Infectious Diseases Law was amended in response to avian influenza H7N9 to authorize the National Health Commission to add new diseases to such categorization, this decision still went through the State Council. This signals that crisis management is coordinated at the highest level (the statement by Xi himself also indicates this). 

值得一提的是,尽管H7N9爆发之后,对《中华人民共和国传染病防治法》进行了修订,授权国家卫生健康委员会将新的疾病纳入乙类传染病并按甲类管理,该决定权仍由国务院掌管,这表明危机管理是由最高层领导进行协调的(习近平本人的声明也表明了这一点)。

作者介绍

Annemieke van den Dool(杜蜜珂)博士是昆山杜克大学环境政策的助理教授。作为跨学科学者,她主要研究方向是政策过程和环境问题(研究以中国为主)。 杜蜜珂博士善用定性方法研究公共卫生危机(例如食品安全丑闻,环境事件和流行病爆发)后的政策变化。